Quadro de Diego Dayer
Hoje o dia foi
assim:
......................................................
pontilhado de vazios,
lacunas e pontos de interrogação.
Coloquei um ponto final nele
quando a minha língua travou
e a última metáfora caiu de minha boca
e espatifou aos teus distantes pés.
Karla Bardanza
2 comentários:
Querida Karla,
gostei muito deste seu poema e me deu vontade de traduzir os seus versos na minha língua.
Um pequeno presente pra você, poetisa sensível e talentosa.
Abraço,
Manuela
POESIA SPEZZATA
Oggi la giornata è stata
così:
..........................................
punteggiata di vuoti,
lacune e punti interrogativi.
Le ho messo un punto finale
quando la mia lingua si è bloccata
e l’ultima metafora mi è caduta dalla bocca
e si è infranta ai tuoi piedi distanti.
(tradução italiana de Manuela Colombo)
Adorei Manuela.Adorei mesmo.Grazie.
Postar um comentário